Mon premier cours d’allemand en Allemagne…
J’avais déjà remarqué qu’entre étudiants Erasmus, on a tous des accents vraiment différents. Il arrive qu’on ne puisse pas facilement communiquer et lorsqu’on cherche nos mots trop longtemps, on parle parfois un mélange d’anglais et allemand. Cependant, il y a aussi des boulets. Ce n’est pas pour critiquer mais les Espagnols et les Finlandais, on ne les comprend pas du tout ! On dirait qu’ils font exprès de ne pas articuler ou de rouler des r dans des mots qui n’en ont pas. Du coup, après les avoir fait répéter trois fois, on est obligé de passer en anglais pour de bon.
Le premier cours d’allemand Erasmus : une expérience inoubliable. Le prof demande à chacun son tour de lire deux lignes du texte à haute voix. En passant d’une personne à l’autre, on ne dirait vraiment pas qu’on lit le même texte. Là où ça devient gênant, c’est quand le prof fait répéter plusieurs fois un élève (non je ne donnerai pas sa nationalité) …